Por que a tradução é importante?
“A tradução é uma comunicação que repassa conhecimentos entre línguas distintas, facilitando a compreensão do leitor, tendo em vista que o conhecimento de outras línguas chega a ser bastante complexo na língua materna.”
“Qual é a importância de um tradutor fiel do inglês para o português?”
“Um tradutor fiel do inglês para o português é muito importante por vários motivos, sendo que o Prof. Victor Ferreira, Msc – proficiente em inglês com certificação de Cambridge – Grã-Bretanha, pode lhe oferecer.”
Alguns motivos para você escolher traduzir com a nossa empresa:
Comunicação eficaz
Uma tradução precisa garante que a mensagem pretendida seja transmitida de forma clara e precisa ao público-alvo. Traduções imprecisas podem levar a mal-entendidos, confusão e interpretações errôneas, o que pode afetar negativamente a comunicação entre indivíduos, empresas ou governos.
Sensibilidade cultural
A tradução entre idiomas envolve não apenas a conversão de palavras, mas também a compreensão de nuances culturais, expressões idiomáticas e contexto. Um tradutor preciso pode captar essas sutilezas, evitando escolhas de linguagem potencialmente ofensivas ou culturalmente inadequadas.
Negócios e relações internacionais
No mundo globalizado, a tradução precisa é crucial para as empresas que operam em diferentes países. Ela as ajuda a alcançar diversos mercados, estabelecer parcerias, negociar contratos e comunicar com eficácia as mensagens de suas marcas sem causar interpretações errôneas ou ofensas.
Áreas jurídica e médica
Em contextos jurídicos e médicos, a precisão é de extrema importância. A tradução precisa garante que os contratos legais, as instruções médicas, os rótulos farmacêuticos e outros sejam devidamente compreendidos e seguidos, minimizando o risco de disputas legais ou erros médicos devido a falhas de comunicação.
Educação e pesquisa
A tradução precisa é essencial na área acadêmica e de pesquisa. Ela permite que acadêmicos e pesquisadores acessem informações de diferentes idiomas, colaborem internacionalmente e compartilhem suas descobertas com um público mais amplo.
Governo e diplomacia
A tradução precisa é vital nas relações diplomáticas e nos acordos internacionais. Erros de tradução acidentais em tratados, acordos ou declarações oficiais podem levar a mal-entendidos ou conflitos diplomáticos.
Mídia e entretenimento
A tradução de filmes, programas de TV, livros e outras formas de entretenimento preserva com precisão a intenção artística e o enredo originais. Isso permite que as pessoas que não falam o idioma de origem desfrutem e se envolvam com o conteúdo de todo o mundo.
Turismo e hotelaria
A tradução precisa ajuda turistas e viajantes a navegar em novos ambientes, entender os costumes locais e interagir com os habitantes locais. Isso aprimora sua experiência geral e promove interações positivas com a comunidade local.
Conteúdo on-line e comércio eletrônico
Com a Internet conectando as pessoas globalmente, a tradução precisa é essencial para sites de comércio eletrônico, mídias sociais e outras plataformas on-line. Ela ajuda as empresas a expandir seu alcance e a se envolver com diversos públicos de forma eficaz.
Preservação do idioma e da cultura
A tradução precisa contribui para a preservação de idiomas e culturas. Ela permite que obras literárias, documentos históricos e conhecimentos tradicionais sejam transmitidos às gerações futuras, mesmo que elas não falem o idioma original.
Em essência, um tradutor preciso de inglês para português preenche lacunas linguísticas e culturais, facilitando a comunicação e a colaboração eficazes em vários setores, indústrias e contextos.
Veja a seguir alguns dos trabalhos, textos, documentos, artigos, resumos entre outros já traduzidos e muitos publicados pela VF Translator ao longo destes anos de trabalho:
Artigos científicos de gestão
Artigos científicos da área médica
- Artigo sobre: a função erétil e os níveis de testosterona na deficiência de androgênio em homens idosos
- Artigo sobre: Influência da técnica de insuflação seletiva no fluxo sanguíneo cerebral em bebês prematuros
- Artigo sobre: Predição de sucesso na introdução do catéter central de inserção periférica em recém-nascidos
- Artigo sobre: Fatores associados ao número de consultas pré-natais no Nordeste do Brasil: um estudo transversal
Depoimento de pessoas que fizeram uso dos serviços de traduções da VF Translator:
Karin Anneliese Pupp
“Contratei o serviço de tradução para artigo publicado na revista de direito do consumidor RDC ano 27/118 da Revista dos Tribunais e fiquei muito satisfeita, pois foi prestado de forma ágil e com precisão quanto ao sentido empregado no texto. Houve especial preocupação com a correlação dos termos jurídicos, o que nem sempre é tarefa fácil frente a possível inexistência de similitude de institutos em sistemas diversos. A partir de então, passei a contratar o serviço sempre que precisei.”
Prof. Me. Ernando Fagundes
"Utilizei os serviços de tradução do prof. Victor Ferreira no âmbito de resumos de artigos científicos enviados para periódicos. Os trabalhos realizados atenderam às expectativas, não havendo nenhum ajuste solicitado por parte dos periódicos nos quais fiz as publicações com os referidos abstracts".
Alice Erwig
“Contratei os serviços de tradução da VF Translator, através do professor Victor Ferreira para tradução de artigos científicos na área de treinamento e nutrição - utilizando termos específicos e trabalhando com as duas áreas associadas à parte psicológica e sexual. O professor correspondeu à todas minhas expectativas, deixando o texto perfeitamente correto, apesar da utilização destes termos diferenciados. Além disso, sempre foi fiel aos prazos estabelecidos, e está de prontidão para responder eventuais dúvidas. Recomendo seus serviços à todos!”
Ricardo Ruas
"Para a Oficina das Palavras foi um acerto encontrar o tradutor Victor Ferreira. Temos feitos alguns trabalhos juntos e sempre fomos atendidos com muita dedicação e presteza. Além de excelente profissional, com qualidade nas traduções, é um exímio colega, muito educado e cordial."